TravelJokes.net - Humor, Scherze und Witze rund ums Reisen
  TravelJokes.net - Humor, Scherze und Witze rund ums Reisen          Seite empfehlen
TravelJokes.net - Humor, Scherze und Witze rund ums Reisen

Englisch der Deutschen

Sprichwörter


Hier ein paar lustige Sprichwörter Englisch-Deutsch.


    Bull-eye.
    Auge des Gesetzes.
 


    Until equal.
    Bis gleich.
 


    Come clear!
    Komm klar!
 


    Fun by side.
    Spass bei Seite.
 


    Is me boner.
    Ist mir Latte.
 


    Sponge over.
    Schwamm drüber.
 


    Older swede.
    Alter Schwede.
 


    Pain let after.
    Schmerz lass nach.
 


    Sponge over.
    Schwamm drüber.
 


    Weak sense!
    Schwachsinn!
 


    Wish concert.
    Wunschkonzert
 


    I hit me away.
    Ich hau mich weg.
 


    I spin through.
    Ich dreh durch.
 


    Human Meier!
    Mensch Meier!
 


    Put a tooth to.
    Leg ein Zahn zu.
 


    Me reaches it!
    Mir reicht es!
 


    I think I spider.
    Ich glaube ich spinne.
 


    Hold the air on.
    Halt die Luft an.
 


    You lazy sock!
    Du faule Socke!
 


    I belive i spider.
    Ich glaube ich spinne.
 


    Tell no cheese!
    Erzähl keinen Käse!
 


    Out the mouse.
    Aus die Maus.
 


    I wish you what.
    Ich wünsch Dir was.
 


    I break together.
    Ich brech zusammen.
 


    I laugh me dead.
    Ich lach mit tot.
 


    I clap you away!
    Ich klatsch Dich weg!
 


    Hold the ball flat.
    Halt den Ball flach.
 


    Scratch the turn.
    Kratz die Kurve.
 


    That is me equal.
    Das ist mir egal.
 


    I believe, I spider.
    Ich glaub, ich spinne.
 


    All start is heavy.
    Aller Anfang ist schwer.
 


    Under all cannon.
    Unter aller Kanone.
 


    Rip you together!
    Reiss Dich zusammen!
 


    The devil will I do.
    Den Teufel wird ich tun.
 


    Shame you what.
    Schäm Dich was.
 


    O you green nine.
    Ach du grüne neune.
 


    You clever shitter.
    Du Klugscheisser.
 


    Cheerio mealtime.
    Prost Mahlzeit.
 


    That I don't laugh!
    Das ist nicht zu lachen!
 


    You are loaded in.
    Du bist eingeladen.
 


    I laugh me broken.
    Ich lach mich kaputt.
 


    Come good home.
    Komm gut nach Hause.
 


    You can me once.
    Di kannst mich mal.
 


    Hold the ears stiff!
    Halt die Ohren steiff.
 


    I make today blue.
    Ich mache heute blau.
 


    The aroundeggery.
    Hör auf mit dem rumgeeiere.
 


    Silence in the box.
    Ruhe im Karton.
 


    I hit me on the ear.
    Ich hau mich auf's Ohr.
 


    I scratch the curve.
    Ich kratz die Kurve.
 


    Me goes a light on.
    Mir geht ein Licht auf.
 


    I am a sitting pe-er.
    Ich bin ein Sitzpinkler.
 


    That's not my beer.
    Das ist nicht mein Bier.
 


    All begin is difficult.
    Aller Anfang ist schwer.
 


    Nothing for ungood.
    Nichts für ungut.
 


    I am fox-devils-wild!
    Ich bin fuchsteufelwild!
 


    Bullshit with sauce.
    Quatsch mit Sauce.
 


    Holla the woodfairy.
    Holla die Waldfee.
 


    I know me here out.
    Ich kenn mich hier aus.
 


    Again what learned.
    Wieder was gelernt.
 


    The drop is sucked.
    Der Drops ist gelutscht.
 


    Short and pregnant.
    Kurz und prägnant.
 


    I think my pig pipes.
    Ich glaub mein Schwein pfeift.
 


    There I eat a broom.
    Da fress ich einen Besen.
 


    As you me so I you.
    Wie Du mir so ich Dir.
 


    The salt in the soup.
    Das Salz in der Suppe.
 


    Now is the oven out.
    Jetzt ist der Ofen aus.
 


    That is me sausage.
    Das ist mir Wurst.
 


    That is one wall free.
    Das ist einwandfrei.
 


    I feel over liquid here.
    Ich fühle mich überflüssig hier.
 


    Equaly goes it loose.
    Gleich gehts los.
 


    You have a wheel off.
    Du hast ein Rad ab.
 


    This is pigstupid run!
    Das ist saudumm gelaufen!
 


    You're heavy on wire.
    Du bist schwer auf Draht.
 


    This is hammer hard.
    Das ist Hammerhart.
 


    I can you good suffer.
    Ich kann Dich gut leiden.
 


    Not from bad parents.
    Nicht von schlechten Eltern.
 


    I jump in three corner.
    Ich spring im Dreieck.
 


    Everything for the cat.
    Alles für die Katz.
 


    At the apple of nature.
    Am Busen der Natur.
 


    The Clever Mountains.
    Die Schlauberger.
 


    What for a juice shop.
    Was für ein Saftladen.
 


    Take yourself in eight.
    Nimm dich in Acht.
 


    You can me one time.
    Du kannst mich mal.
 


    Life is no sugarlicking.
    Das Leben ist kein Zuckerschlecken.
 


    I go on the tooth-flesh.
    Ich geh auf dem Zahnfleisch.
 


    Everything is in butter.
    Alles in Butter.
 


    Wood-eye, be careful!
    Holzauge, sei wachsam!
 


    What must, that must.
    Was sein muss, muss sein.
 


    Here goes the mail off.
    Hier geht die Post ab.
 


    Now is end with funny.
    Jetzt ist Schluss mit lustig.
 


    Wie Du mir, so ich Dir.
    As you me, so I you.
 


    On the shovel getaked.
    Auf die Schippe genommen.
 


    I think my pig whistles.
    Ich glaub mein Schwein pfeift.
 


    English for oncatchers.
    Englisch für Anfänger.
 


    Now we have the salad.
    Jetzt haben wir den Salat.
 


    That fits on no cowskin.
    Das passt auf keine Kuhhaut.
 


    I make the scots drunk.
    Ich mach die Schotten dicht.
 


    You can me crosswise!
    Du kannst mich kreuzweise!
 


    It's a fine train from you.
    Das ist ein feiner Zug von Dir.
 


    To saddle the chickens.
    Die Hühner satteln.
 


    How horny is that then?
    Wie geil ist das denn?
 


    You can say you to me.
    Sie könne Du zu mir sagen.
 


    Now I see black for you.
    Jetzt sehe ich schwarz für Dich.
 


    Everything dead trouser.
    Alles tote Hose.
 


    Heaven, ass and thread!
    Himmel, Arsch und Zwirn!
 


    Don't ask after sunshine.
    Frag nicht nach Sonnenschein.
 


    I believe my pig whistles.
    Ich glaube mein Schwein pfeift.
 


    I make me from the field.
    Ich mach mich vom Acker.
 


    I make me on the socks.
    Ich mache mich auf die Socken.
 


    Me nothing, you nothing.
    Mir nichts, dir nichts.
 


    There we have the salad.
    Da haben wir den Salat.
 


    The life is no pony-range.
    Das Leben ist kein Ponyhof.
 


    There is the worm inside.
    Da ist der Wurm drin.
 


    Say it through the flower.
    Sag es durch die Blume.
 


    My english is und all pig.
    Mein Englisch ist unter aller Sau.
 


    How butter by the fishes.
    Jetzt mal Butter bei die Fische.
 


    This is the jumping point.
    Das ist der springende Punkt.
 


    Thats the springing point.
    Das ist der springende Punkt.
 


    So looks it out my friend.
    So sieht's aus mein Freund.
 


    I make you fix and ready.
    Ich mach dich fix und fertig.
 


    You are on the woodway.
    Du bist auf dem Holzweg.
 


    I'm at the end of my latin.
    Ich bin mit meinem Latein am Ende.
 


    Don't go me on the ghost.
    Geh mir nicht auf den Geist.
 


    Not bad Mr. Woodpecker.
    Nicht schlecht, Herr Specht.
 


    Now it is but end with fun.
    Jetzt ist es aber Schluss mit lustig.
 


    Revenge is bloodsausage.
    Rache ist Blutwurst.
 


    I was equal fire and flame.
    Ich war gleich Feuer und Flamme.
 


    In the short lies the spice.
    In der Kürze liegt die Würze.
 


    You are the horniest of all.
    Du bist der aller geilste.
 


    I enjoy my life in full trains.
    Ich geniesse mein Leben in vollen Züge.
 


    I know how the rabbit runs.
    Ich weiss, wie der Hase läuft.
 


    Somehow afterfull pullable.
    Irgendwie nachvollziehbar.
 


    The life is no wish concert.
    Das Leben ist kein Wunschkonzert.
 


    There tap-dances the bear.
    Dort tanzt der Bär.
 


    I believe me kicks a horse!
    Ich glaub micht tritt ein Pferd!
 


    The english is onewall free.
    Mein Englisch ist einwandfrei.
 


    Flap closed, monkey dead.
    Klappe zu, Affe tot.
 


    That is jacket like trousers.
    Das ist Jack wie Hose.
 


    Enjoy your life in full trains!
    Geniesse Dein Leben in vollen Zügen!
 


    I have the nose painted full.
    Ich habe die Nase gestrichen voll.
 


    My english is for runaways.
    Mein Englisch ist für Fortgeschrittene.
 


    Birds fly to where birds are.
    Vögel fliegen dahin wo Vögel sind.
 


    Don't pull me over the table.
    Zieh mich nicht über den Tisch.
 


    Don't bring me on the palm.
    Bring mich nicht auf die Palme.
 


    Now can come what wants.
    Nun kann kommen was will.
 


    Today we make one on top.
    Heute machen wir einen drauf.
 


    Go where the pepper grows.
    Geh doch wo der Pfeffer wächst.
 


    You have a jump in the dish.
    Du hast ein Sprung in der Schüssel.
 


    I make little wood out of you.
    Ich mach Kleinholz aus dir.
 


    You make me fix and ready!
    Du machst mich und fix und fertig!
 


    Now is everything for the cat.
    Nun ist alles für die Katz.
 


    Your English is under all pig!
    Dein Englisch ist unter aller Sau!
 


    You make me fox-devils-wild.
    Du machts mich Fuchs-Teufels-Wild.
 


    My lovely mister singing club.
    Mein lieber Herr Gesangsverein.
 


    To be washed with all waters.
    Du bist mit allen Wassern gewaschen.
 


    I understand only trainstation.
    Ich verstehe nur Bahnhof.
 


    That come me not in the bag.
    Das kommt mir nicht in die Tüte.
 


    Here is full the dead trousers!
    Hier ist voll die tote Hose!
 


    I have something for you over!
    Ich habe etwas über Dich!
 


    That is a good donkey bridge.
    Das ist eine gute Eselsbrücke.
 


    To blow somenone the march.
    Jemandem den Marsch blasen.
 


    I only understand train station.
    Ich verstehe nur Bahnhof.
 


    I think me louses the monkey.
    Ich glaub mich laust der Affe.
 


    It's pouring like out of buckets.
    Es gießt wie aus Eimern.
 


    Nice is the little brother of shit.
    Nett ist der kleine Bruder von Scheisse.
 


    You go me on the alarm clock.
    Du gehst mit auf den Wecker.
 


    Tell me nothing from the horse.
    Erzähl mir keinen Mist.
 


    Slowly the ideas walks me out.
    Langsam gehen mir die Ideen aus.
 


    I have a circleruntogetherbreak.
    Ich habe einen Kreislaufzusammenbruch.
 


    I hope we have a little bit lucky.
    Ich hoffe, wir haben ein bisschen Glück.
 


    That haste you you so thought!
    Das hast du dir so gedacht!
 


    Don't paint the devil on the wall.
    Mal nicht den Teufel an die Wand.
 


    In the shortness lays the spice.
    In der Kürze liegt die Würze.
 


    I only understand railwaystation.
    Ich versteh nur Bahnhof.
 


    Finally someone is withthinking.
    Endlich denkt mal jemand mit.
 


    Nobody can reach me the water.
    Niemand kann mir das Wasser reichen.
 


    You can not reach me the water.
    Du kannst mir nicht das Wasser reichen.
 


    I know how the bunny is running.
    Ich weiss, wie der Hase läuft.
 


    Now it goes around the sausage.
    Jetzt geht es um die Wurst.
 


    To have not all cups in the board.
    Du hast nicht alle Tassen im Schrank.
 


    I only understand railroad station.
    Ich versteh nur Bahnhof.
 


    We sit quite beautifully in the ink.
    Wir sitzen ganz schön in der Tinte.
 


    Sorry, my english is under all pig.
    Entschuldigung, mein Englisch ist unter aller Sau.
 


    That is me so what from sausage.
    Das ist mir so was von Wurst.
 


    You shine like a honeycakehorse.
    Du strahlst wie ein Honigkuchenpferd.
 


    Come on, jump over your shadow.
    Komm schon, spring über Deinen Schatten.
 


    Do you want to sell me for stupid?
    Möchtest Du mich für dumm verkaufen?
 


    Slow going is all track's beginning.
    Müsiggang ist aller Laster Anfang.
 


    He has bumblebees in the bottom.
    Er hat Mum im Hintern.
 


    You go me animally on the cookie.
    Du gehst mir tierisch auf den Keks.
 


    With me is not good cherry eating.
    Mit mir ist nicht gut Kirschen essen.
 


    Only the hards come in the garden.
    Nur die Karten kommen in den Garten.
 


    Are you emergency horny, or what?
    Bist du notgeil, oder was?
 


    But a pony-range with wish concert.
    Aber ein Ponyhof mit Wunschkonzert.
 


    Now we sit quite beautiful in the ink.
    Nun sitzen wir ganz schön in der Tinte.
 


    Morning hour has gold in the mouth.
    Morgenstund hat Gold im Mund.
 


    Thank you for the fruitful discussion.
    Danke für die fruchtbare Diskussion.
 


    Don't talk long around the hot mush.
    Rede nicht lang um den heissen Brei.
 


    I already have secret advice corners.
    Ich habe schon Geheimratsecken.
 


    You never eat as hot as it is cooked.
    Du isst nie so heiss wie es gekocht wird.
 


    There goes the dog in the pan crazy.
    Da wird ja der Hund in der Pfanne verrückt.
 


    Do you have a fart crosswise sitting?
    Has Du einen Furz quer sitzen?
 


    This makes you so fast nobody after.
    Das macht Dir so schnell keiner nach.
 


    That comes overhead not in question!
    Das kommt überhaupt nicht in Frage!
 


    To have much wood befor the cottage.
    Viel Holz vor der Hütte haben.
 


    Equal gives it what behind the spoons!
    Gleich gibts was hinter die Löffel!
 


    My english is really under every all pig.
    Mein Englisch ist wirklich unter aller Sau.
 


    At the moment I am difficult to achieve.
    Im Moment bin ich nur schwer zu erreichen.
 


    Without anybody too near kick to want.
    Ohne jemandem zu nahe treten zu wollen.
 


    I have too many things around my ears.
    Ich habe zu viele Sachen um die Ohren.
 


    This makes me fox devils wild! I flip out!
    Das macht mich Fuchs Teufels wild! Ich flippe aus!
 


    You have no plan of tooting and blowing.
    Du hast keine Ahnung von Tuten und Blasen.
 


    You have of tooting and blowing no idea.
    Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung.
 


    We are here not at wish you something!
    Wir sind hier nicht bei wüsch dir was!
 


    Us runs the water in the mouth together.
    Uns läuft das Wasser im Mund zusammen.
 


    There you look stupid out of the laundry.
    Da guckst du dumm aus der Wäsche.
 


    Everytime slow, an old lady is no D-train.
    Immer langsam, eine alte Dame ist kein D-Zug.
 


    Close the window, it pulls like pike soup!
    Mach das Fenster zu, es zieht wie Hechtsuppe!
 


    I come good clear with my before seated.
    Mit meinem Vorgesetzten komm ich gut klar.
 


    Do you still have all cups in the cupboard?
    Hast Du nicht alle Tassen im Schrank?
 


    There stand me the hairs to the mountains.
    Da stehen mir die Haare zu Berge.
 


    To pull someone through the hot chocolate.
    Jemand durch den Kakao ziehen.
 


    The stupidity stands him in the face written.
    Die Blödheit steht ihm ins Gesicht geschrieben.
 


    My car gave up the ghost. It's the shitwings.
    Mein Auto hat den Geist aufgegeben. Es sind die Kotflügel.
 


    Who digs other one a hole will fall himself in.
    Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
 


    English speaking makes me noodle finished.
    Englisch Sprechen macht mich Nudel fertig.
 


    Attention is the mother of the chinaware box.
    Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.
 


    Who digs other one a hole, will fall himself in.
    Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
 


    I show you, where the Beardly gets the cider from.
    Ich zeig Dir, wo der Bartli den Most holt.
 


    Who sits in the glass house shouldn’t throw rocks.
    Wer im Glashaus sitzt, soll keine Steine werfen.
 


    Here looks it out like at hempels under the couche.
    Hier sieht es aus wie bei Hempels unter dem Sofa.
 


    Can you tell me where here the bear is tap-dancing?
    Kannst Du mir sagen, wo hier der Bär steppt?
 


    Everything has an ending - only the sausage has two.
    Alles hat ein Ende nur die Wurst hat zwei.
 


    My english ist not the yellow from the egg, but it goes.
    Mein Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei, aber es geht.
 


    Better the sparrow in the hand than the dove on the roof.
    Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
 


    One spiders always. When two spider, it becomes worse.
    Einer spinnt immer. Wenn zwei spinnen, wird's schlimmer.
 


    Fearrabbitt, peppernose, tomorrow comes the easterbunny.
    Angsthase, Pfeffernase, morgen kommt der Osterhase.
 


    Then I made myself me nothing, you nothing out of the dust.
    Dann habe ich mich mir nichts, dir nichts aus dem Staub gemacht.
 


    Who fries other ones a sausage, has a sausage-frying-device.
    Wer andern eine Bratwurst brät, der hat ein Bratwurst-Bratgerät.
 


    You must also always everywhere adding your mustard, what?
    Du musst auch immer überall Deinen Senf hinzufügen, was?
 


    And now I make me - me nothing, you nothing - out of the dust.
    Und nun mache ich mich - mir nichts, dir nichts - aus dem Staub.
 


    If you think, you can beat me over the ear, you are on the woodway.
    Wenn du denkst, du kannst mich übers Ohr hauen, bist du auf dem Holz weg.
 


    Heaven thunderweather! my farseeing picture-umbrella is in the bucketI
    Himmeldonnerwetter! Mein Fernsehbildschirm ist im Eimer!
 


TravelJokes.net - Humor, Scherze und Witze rund ums Reisen















































Booking.com


e-domizil Ferienhäuser und Wohnungnen weltweit








DB Bahn Fahrten suchen

   Nach oben

TravelJokes.net - Humor, Scherze und Witze rund ums Reisen





Sie kennen einen guten Witz oder Scherz der mit Reisen zu tun hat, dann senden Sie uns diesen.
Es können auch lustige Bilder sein. Vielen Dank für Ihre Mithilfe.

Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für die Inhalte zu extern verlinkten Webseiten nicht verantwortlich sind!
-Änderungen vorbehalten!          © Powered by Die Internet Reiseportale